Cựu diễn viên phim AV Nhật Bản Mikami Yua, sau khi giải nghệ, đã chuyển hướng sang quản lý các nền tảng mạng xã hội và kênh YouTube, vẫn giữ vững được sức hút của mình. Mới đây, cô đã hợp tác với thương hiệu nổi tiếng Nhật Bản ‘CA4LA’ để ra mắt sản phẩm liên kết. Tuy nhiên, việc cô từng là một diễn viên phim AV đã gây ra sự phản đối và tẩy chay trên mạng. Hôm qua (29), Mikami Yua đã chính thức phản hồi thông qua một bài viết dài, nói rằng “lời nói có thể giết chết một con người…”.
Gần đây, ngôi sao nổi tiếng Mikami Yua đã cộng tác với thương hiệu mũ nổi tiếng CA4LA, nhưng không ngờ tới là đã gây ra một làn sóng tẩy chay thương hiệu trên Twitter. Khán giả đã chỉ trích Mikami Yua, người từng là diễn viên phim người lớn, không nên xuất hiện trong vai trò người mẫu đại diện hay sự hợp tác, vì điều này không những làm tổn hại tới hình ảnh của thương hiệu mà còn dẫn đến việc giảm sút vị thế của phụ nữ trong xã hội.
Trước những làn sóng phản đối ngày càng gia tăng, Mikami Yua đã lên tiếng thông qua các đoạn video đăng tải trên chức năng “Stories” của Instagram để phản hồi, cô thẳng thắn bày tỏ rằng mình luôn rất nghiêm túc trong việc hoàn thành công việc do công ty giao phó. Cô nói rõ rằng nếu các sản phẩm mà cô hợp tác không mang lại kết quả, thì việc hợp tác đó sẽ không tồn tại: “Nếu như thế giới này không còn cần đến tôi nữa, tôi sẽ tự nhiên biến mất.”
Tối 29, Mikami Yua chính thức phát biểu dài, chia sẻ suy nghĩ của mình về vụ việc lần này, cô thừa nhận rằng chưa bao giờ nghĩ rằng việc trở thành diễn viên AV lại mong muốn được công chúng chấp nhận và tôn trọng. Tuy nhiên, cô cho rằng, chỉ cần làm việc nghiêm túc và hết mình, thì sẽ tạo ra kết quả nào đó hoặc ít nhất là mang lại sự giúp đỡ cho người khác. Đối diện với những chỉ trích của mọi người, Mikami Yua không giấu được sự bất lực và chia sẻ: “Tôi cũng có quyền con người, cũng có tự do trong công việc. Lần này tôi đã thấy một số lời nói mà thực sự không nên dành cho người khác. Lời nói có thể có sức mạnh giết người.”
As a language model AI developed by OpenAI, I can certainly provide a translated version of your news headlines into Vietnamese. Here they are:
1. “Năm thu nhập hai triệu Đài tệ! Người đàn ông Đài Loan cưới vội người bạn đời Việt Nam ‘mang thai 6 tháng’ muốn ly hôn: Thật sự không chịu nổi”
2. “Ích Năng Tĩnh hé lộ ‘bộ mặt thật’ của Lưu Diệc Phi, tâm sự: Đây là lý do tôi yêu cô ấy”
3. “Chủ nhà tầng 2 tiệm thú cưng ở Nội Hồ bị chỉ trích dữ dội, Trần Dị thách thức ‘xem xét bằng chứng mới phát ngôn’, mạng xã hội dậy sóng”
Please note that the translation may need to be adjusted for idiomatic nuances and local context when used officially or published in Vietnamese media.