Sở Dân sự đã giới thiệu khóa học mới, bao gồm các nội dung về đa văn hóa, nhạy cảm về giới tính và sự đồng cảm, giới thiệu vai trò của biên dịch viên và công tác xã hội cho người nhập cư, trách nhiệm đạo đức nghề nghiệp trong biên dịch, cũng như các kỹ năng cơ bản về biên và phiên dịch. Khóa học cũng mời các bà con mới định cư chia sẻ về cuộc sống của họ tại Đài Loan cũng như kinh nghiệm làm việc trong lĩnh vực phiên dịch, giúp học viên hiểu hơn về vai trò và công việc của người biên dịch và xây dựng cơ sở cho việc tham gia vào dịch vụ này trong tương lai. Bên cạnh đó, khóa học cũng bao gồm các bài học về nguồn lực việc làm cho người nhập cư, kiến thức pháp luật liên quan đến người nhập cư tại Đài Loan, bình đẳng giới và quyền lợi, cũng như các kiến thức về dân sự và ứng phó thảm họa, nhằm giúp người mới định cư sớm thích nghi và hòa nhập vào cuộc sống tại Đài Loan, đồng thời tăng cường khả năng ứng phó với thảm họa của các bà con người mới định cư.
Trưởng phòng Đại Đồ Sơn, bà Jiang Mingzhu cho biết, thành phố Đài Trung là thành phố lớn thứ hai trong sáu thành phố lớn nhất Đài Loan, với khoảng 63.000 cư dân mới đến, mang lại nhiều dáng vẻ đa dạng cho thành phố về mặt xã hội, kinh tế và văn hóa. Bà Jiang nhấn mạnh rằng bạn bè cư dân mới có thể được coi là một trong những điểm mạnh mềm của Đàiwan. Để mở rộng cơ hội cạnh tranh nghề nghiệp cho cư dân mới, phòng Đại Đồ Sơn năm nay lần đầu tiên tổ chức “Lớp đào tạo tài năng phiên dịch cho người dân mới”, thuê giáo viên chuyên nghiệp để cung cấp khóa học phiên dịch cơ bản, với hy vọng qua phương pháp học và làm cùng một lúc, có thể phát triển kỹ năng mới cho người dân mới và nâng cao khả năng tìm việc, từ đó họ có thể dễ dàng thi đỗ các chứng chỉ chuyên nghiệp về phiên dịch.
“Khóa Học Đào Tạo Phiên Dịch Viên Dành Cho Người Nhập Cư Mới” do Đài Thú cư đã thu hút 15 người nhập cư mới từ Việt Nam, Indonesia, Philippines và Thái Lan đăng ký tham gia và nhận được phản hồi nhiệt tình. Trong số họ, có một người nhập cư mới từ Việt Nam tên là Tiểu Anh, đã sống tại Đài Loan 8 năm nay. Cô cho biết, cô cảm thấy rất ngưỡng mộ khi nhìn thấy bạn bè cùng quê làm công việc phiên dịch tại các cơ quan tại Đài Loan. Tiểu Anh mong muốn rằng một ngày nào đó cô cũng có thể đạt được chứng chỉ phiên dịch, qua đó mở ra nhiều cơ hội nghề nghiệp hơn. Cô rất biết ơn Đài Thú cư đã tổ chức khóa học này, giúp cô có được nhiều lợi ích.
Here is the rewritten news in Vietnamese:
Khóa đào tạo phiên dịch viên dành cho người nhập cư mới do Đài Thú cư tổ chức đã thu hút 15 người nhập cư mới đến từ Việt Nam, Indonesia, Philippines và Thái Lan tham gia, nhận được nhiều phản hồi tích cực. Trong số các học viên, có một người nhập cư mới từ Việt Nam là Tiểu Anh, đã sống tại Đài Loan được 8 năm, bày tỏ sự ngưỡng mộ đối với những người bạn cùng quốc gia làm công tác phiên dịch tại các tổ chức tại Đài Loan. Cô Tiểu Anh hy vọng rằng một ngày nào đó mình cũng sẽ có được tấm bằng phiên dịch, từ đó mở ra nhiều cơ hội làm việc hơn. Cô rất cảm kích Đài Thú cư đã tổ chức khóa học quý báu này, giúp cô học hỏi được rất nhiều điều.