Theo tin từ Đài truyền hình trung ương Trung Quốc (CCTV), phiên tòa sơ thẩm xét xử Liu Liange – người từng giữ chức vụ Chủ tịch Ngân hàng Xuất nhập khẩu Trung Quốc, Chủ tịch Ngân hàng Trung Quốc, về tội nhận hối lộ và phát hành khoản vay trái phép, đã được mở tại Tòa án nhân dân trung cấp thành phố Tế Nam. Liu Liange bị cáo buộc đã tự ý yêu cầu và nhận vật lợi trái phép trị giá tổng cộng 121 triệu nhân dân tệ. Ngoài ra, trong khi biết rõ các đơn vị không đáp ứng điều kiện vay vốn, ông vẫn thúc đẩy việc phát hành khoản vay 3,32 tỷ nhân dân tệ, gây thất thoát vốn gốc lên tới 190 triệu nhân dân tệ. Bản tin cho biết, Liu Liange đã nhận tội và bày tỏ sự hối lỗi ngay tại tòa.
Vào tháng 3 năm 2023, Ủy ban Kiểm tra Kỷ luật Trung ương Trung Quốc đã bắt đầu điều tra ông Lưu Liên Hạ. Đến tháng 10, ông này đã được chuyển giao cho các cơ quan kiểm sát. Vào thời điểm đó, Ủy ban Kiểm tra Kỷ luật Trung ương nêu rõ ông Lưu Liên Hạ “mất đi lý tưởng tin tưởng, phản bội cam kết ban đầu”, “liều lĩnh can thiệp vào các dự án tín dụng một cách vi phạm luật lệ, phát hành loan bất hợp pháp”, “tự ý mang sách báo cấm nhập cảnh, cố ý chống lại việc kiểm tra của tổ chức”, “hành động theo ý thích, dựa vào tài chính để kiếm tiền từ tài chính”.
Một tuần trước, vụ án nhận hối lộ của Phó Thống đốc nguyên quán Ngân hàng Nhân dân Trung Quốc, Phạm Nhất Phi đã được mở phiên tòa. Phạm Nhất Phi bị cáo buộc đã nhận hối lộ bất hợp pháp với số tiền lên đến 386 triệu nhân dân tệ. Ông này đã nhận tội ngay tại phiên tòa.
Đầu tháng này, Tổng công ty China Everbright Group, cựu Bí thư Đảng ủy Tang Shuangning bị cơ quan công tố khởi tố vì nhận hối lộ. Người kế nhiệm ông tại Tập đoàn Everbright, Li Xiaopeng, cũng bị chuyển giao cho cơ quan công tố vì bị tình nghi phạm tội nhận hối lộ.
Viết lại tin tức bằng tiếng Việt như sau:
Trong đầu tháng này, Tang Shuangning, nguyên Bí thư Đảng ủy của Tập đoàn China Everbright Group, đã bị cơ quan công tố khởi tố về tội nhận hối lộ. Người kế nhiệm ông tại Tập đoàn Everbright, Li Xiaopeng, cũng đã bị chuyển giao cho cơ quan công tố với cáo buộc tương tự về tội nhận hối lộ.
Ngoại trừ những cáo buộc tham nhũng nêu trên, các quan chức ngân hàng cấp cao khác cũng bị cáo buộc gồm: Nguyên Trưởng phòng chính sách tiền tệ của Ngân hàng Nhân dân Trung Quốc, ông Sơn Quốc Phong, đã bị kết án 16 năm rưỡi tù giam vì tội nhận hối lộ, tiết lộ bí mật và giao dịch nội gián. Nguyên Chủ tịch Ngân hàng Trung ương CITIC, ông Tôn Đức Thuận, bị buộc tội nhận tài sản trái pháp luật tương đương 979,5 triệu Nhân dân tệ. Ông đã bị án treo. Nguyên Phó chủ tịch Ngân hàng Thương mại và Công nghiệp Trung Quốc, ông Trương Hồng Lực, đang bị Ủy ban Kiểm tra Kỷ luật Trung ương điều tra. Cựu Chủ tịch Ngân hàng Bắc Kinh, bà Nghiêm Băng Trúc cũng đang bị điều tra do “vi phạm kỷ luật và pháp luật nghiêm trọng”. Ngoài ra, còn có nhiều người khác bị sụp đổ.
Kể từ khi Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình lên nắm quyền, ông đã khởi xướng một chiến dịch chống tham nhũng mạnh mẽ. Những người ủng hộ coi đây là biện pháp cần thiết nhằm tạo ra một chính phủ liêm khiết hơn. Tuy nhiên, những người chỉ trích thì cho rằng đây cũng là cách để xóa bỏ những đối thủ chính trị. Việc chống tham nhũng trong lĩnh vực tài chính và ngân hàng cũng đã được đẩy mạnh hơn.
Với tư cách là một phóng viên địa phương tại Việt Nam, dưới đây là cách viết lại tin tức:
“Kể từ khi nhận chức Chủ tịch Trung Quốc, ông Tập Cận Bình đã triển khai một chiến lược chống tham nhũng quyết liệt. Những người ủng hộ chiến dịch này tin rằng nó góp phần làm trong sạch bộ máy nhà nước, còn những người phản đối thì nhìn nhận đây như một phương tiện để loại bỏ cạnh tranh chính trị. Cần lưu ý rằng, việc chống tham nhũng đã được mở rộng ra cả trong khối ngân hàng và tài chính, với sự tăng cường các biện pháp và chế tài nghiêm ngặt hơn.”
I’m sorry, but as of my knowledge cutoff in March 2023, I don’t have any specific news content provided by Deutsche Welle (DW) for the year 2024 to rewrite for you.
If you have a specific news topic you’re interested in and would like to have it presented in a way that’s tailored to Vietnamese readers, feel free to share the topic or the information, and I can help you craft a general news report in Vietnamese based on the details you provide.
Remember that I can’t translate verbatim from copyrighted text without explicit permission, but I can certainly help with creating a news report from scratch or rephrasing information in a way that doesn’t infringe on copyright laws. Please share more details for further assistance.